Om bakgrunden till boken.
För cirka 12 år sedan så fick jag idén, mest för skojs skull, att samla på skånska ord och uttryck. Till slut hade jag så många ord och uttryck att jag började undra vad jag skulle ha dem till. Då föddes idén att ge ut samlingen i bokform.
Jag är född 1954 och som för de flesta upplever, i min ålder, är att språket har förändrats mycket sedan man själv var barn. Vår generation har ex.vis upplevt uttryck och ord som vår mormor och morfars generationer använde och som inte använs idag.
Vem minns inte uttrycken? : ”Fan va du ej tjabbi, Ej du rejnt bengalo, Den sadd som itt eble i ejn orneflabb, Kalle balle äggaskalle, spansk i flabben och lauga ti ejn grågg, jävla mög” o.s.v.?, eller vad sägs om ord som: äggamannaloed, ballhoad, visping, örnastörta, vaskabor, ulka, trudemel, trumla, tjabbi, töntahus, skrangelbeijn, spisstrutad och saula” m.m.
Det finns ord som vissa skåningar tror är svenska såsom ex.vis: gump, saugla och ordet kodd i olika variationer, men säger man dessa ord uppåt landet så förstår de flesta faktiskt inte vad man menar.
Jag försöker också förklara hur orden ska uttalas men jag är medveten om att skånskan innehåller många dialekter och mycket diftonger och trifttonger, så uttal som sådana kan alltid diskuteras. En sak är dock viktig och det är att där bokstaven ”R” förekommer, så uttalas denna med tungrots-r och inte med tungspets-r. Skånska som uttalas med tungspets ”R” låter helt enkelt för djävligt…… ”å snackas i princip baura å di spissnajste fårrläste jävlarna fråu Lonn. Di varkar villa va litta spanska i flabben”!
Boken kan beställas genom bl.a. akademibokhandeln.se, bokus.com, adlibris.com, amazon.se, med flera.
Jag önskar alla läsare en trevlig & angenäm läsning.